Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - two weeks later someone stole the neclece in...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Explanations - Culture

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
two weeks later someone stole the neclece in...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lover.girl
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

two weeks later someone stole the neclece in spite of the security cameeras and the guards..everyone in the museum vaÅŸ a possible
suspeçt but in tthe in the eyes of the polsiç paul was the most likely one .the necklace disappeared only two weeks after started working there and thiş was very unusual for the museum .
Maelezo kwa mfasiri
ne anlatmak istediginin açıklanması türkçeye çevrilmesi

Kichwa
Ä°ki hafta sonra
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kituruki

İki hafta sonra birisi güvenlik kameraları ve korumalara inat kolyeyi çaldı… Müzedeki herkes olası şüpheliydi ancak polisin gözünde en uygun olanı Paul’du. Kolye Paul orada çalışmaya başladıktan sadece iki hafta sonra ortadan kayboldu ve bu durum müze için hiç alışılmadıktı.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 18 Februari 2009 21:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Februari 2009 15:26

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'ancak polisin gozunde, en uygun olanı Paul’du..'

son cumlede ise, kolyenin, Paul orada çalışmaya basladiktan sadece iki hafta sonra ... bahsediliyor.

18 Februari 2009 19:42

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Teşekkürler....