Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - two weeks later someone stole the neclece in...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه تعاریف - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
two weeks later someone stole the neclece in...
متن
lover.girl پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

two weeks later someone stole the neclece in spite of the security cameeras and the guards..everyone in the museum vaÅŸ a possible
suspeçt but in tthe in the eyes of the polsiç paul was the most likely one .the necklace disappeared only two weeks after started working there and thiş was very unusual for the museum .
ملاحظاتی درباره ترجمه
ne anlatmak istediginin açıklanması türkçeye çevrilmesi

عنوان
Ä°ki hafta sonra
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

İki hafta sonra birisi güvenlik kameraları ve korumalara inat kolyeyi çaldı… Müzedeki herkes olası şüpheliydi ancak polisin gözünde en uygun olanı Paul’du. Kolye Paul orada çalışmaya başladıktan sadece iki hafta sonra ortadan kayboldu ve bu durum müze için hiç alışılmadıktı.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 18 فوریه 2009 21:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 فوریه 2009 15:26

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'ancak polisin gozunde, en uygun olanı Paul’du..'

son cumlede ise, kolyenin, Paul orada çalışmaya basladiktan sadece iki hafta sonra ... bahsediliyor.

18 فوریه 2009 19:42

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Teşekkürler....