Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - two weeks later someone stole the neclece in...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
two weeks later someone stole the neclece in...
テキスト
lover.girl様が投稿しました
原稿の言語: 英語

two weeks later someone stole the neclece in spite of the security cameeras and the guards..everyone in the museum vaÅŸ a possible
suspeçt but in tthe in the eyes of the polsiç paul was the most likely one .the necklace disappeared only two weeks after started working there and thiş was very unusual for the museum .
翻訳についてのコメント
ne anlatmak istediginin açıklanması türkçeye çevrilmesi

タイトル
Ä°ki hafta sonra
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İki hafta sonra birisi güvenlik kameraları ve korumalara inat kolyeyi çaldı… Müzedeki herkes olası şüpheliydi ancak polisin gözünde en uygun olanı Paul’du. Kolye Paul orada çalışmaya başladıktan sadece iki hafta sonra ortadan kayboldu ve bu durum müze için hiç alışılmadıktı.

最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 2月 18日 21:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 18日 15:26

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'ancak polisin gozunde, en uygun olanı Paul’du..'

son cumlede ise, kolyenin, Paul orada çalışmaya basladiktan sadece iki hafta sonra ... bahsediliyor.

2009年 2月 18日 19:42

merdogan
投稿数: 3769
Teşekkürler....