Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - Quizás la mayoría de nosotros escribimos nuestra...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkiskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Quizás la mayoría de nosotros escribimos nuestra...
Tekstur
Framborið av Sara KuyumcuoÄŸlu
Uppruna mál: Spanskt

Quizás la mayoría de nosotros escribimos nuestra propia vida creándola conforme la vivimos.
Pero otras tienen vidas con formas y planes creados de antemano, inescapables, perfectas como un círculo...
Si ciertas vidas forman un círculo perfecto, otras adquieren formas que no podemos predecir o siempre entender...
Las pérdidas han sido parte de mi viaje, pero también me han enseñado lo que es valioso...
Lo mismo digo de un amor por el que sólo siento gratitud.
Viðmerking um umsetingina
Es un pensamiento que marca mucho nuestras vidas.

diacritics edited <Lilian>

Heiti
Belki çoğumuz kendi yaşamımızı yazıyoruz,
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Belki çoğumuz kendi yaşamımızı yazıyoruz, ne yaşadığımız gereğince onu yaratarak.
Ama, başkaları tarzlarla ve planlarla önceden yaratılmış yaşamlara sahip oluyor, kaçınılmaz, bir çember gibi mükemmel.
Eğer, kesin yaşamlar mükemmel bir çember oluşturursa, diğerleri her zaman ne anlayabildiğimiz, ne de tahmin edebildiğimiz formlar alıyor.
kayıplarım, yolculuğumun parçasıydı, fakat aynı zamanda onlar neyin önemli olduğunu bana gösterdi.
Sadece minnet duyduğum bir aşk için de aynı şeyi söylüyorum.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 8 Mars 2009 17:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Mars 2009 16:36

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
miss, is it possible to use 'kayiplarim' in stead of 'zarar',coz the sentence is continuing as prular (onlar)?

8 Mars 2009 17:16

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Yes, of course Figen we can.