Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - mudei de time,de vida e de cidade,obrigado deus...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktGrikskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
mudei de time,de vida e de cidade,obrigado deus...
tekstur at umseta
Framborið av Isabel_Allende
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

mudei de time,de vida e de cidade,obrigado deus por tudo
25 Februar 2009 21:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Oktober 2009 19:53

User10
Tal av boðum: 1173
Hi Lizzz
Could you please tell me if this is the meaning of the phrase?
"I changed team (now I support another), life and city (I went to another), I thank god for everything"

CC: Lizzzz

16 Oktober 2009 19:59

Lizzzz
Tal av boðum: 234
Hi User 10

Yes, it's correct.

16 Oktober 2009 20:00

User10
Tal av boðum: 1173
Thanks!