Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Týkst - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Tekstur
Framborið av
value
Uppruna mál: Turkiskt
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Viðmerking um umsetingina
şarkı sözü
Heiti
Meine Haut
Umseting
Týkst
Umsett av
44hazal44
Ynskt mál: Týkst
Meine Haut kennt gar nicht deine Hände, mein Herz kennt nicht dein Herz.
Góðkent av
italo07
- 3 Mai 2009 22:45
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Mai 2009 17:57
merdogan
Tal av boðum: 3769
Mein Herz...> mein Körper (oder mein Haut) kennt gar nicht deine Hände
3 Mai 2009 21:19
Maybe:-)
Tal av boðum: 338
I would have added a word before "Herz" and translated: "... mein ungebildetes Herz..." or "...mein unwissendes Herz...".