Prevod - Turski-Nemacki - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...Trenutni status Prevod
Kategorija Pesma  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez... | | Izvorni jezik: Turski
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini | | |
|
| | | Željeni jezik: Nemacki
Meine Haut kennt gar nicht deine Hände, mein Herz kennt nicht dein Herz. |
|
Poslednja provera i obrada od italo07 - 3 Maj 2009 22:45
Poslednja poruka | | | | | 3 Maj 2009 17:57 | | | Mein Herz...> mein Körper (oder mein Haut) kennt gar nicht deine Hände | | | 3 Maj 2009 21:19 | | | I would have added a word before "Herz" and translated: "... mein ungebildetes Herz..." or "...mein unwissendes Herz...". |
|
|