Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Testo
Aggiunto da
value
Lingua originale: Turco
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Note sulla traduzione
şarkı sözü
Titolo
Meine Haut
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
44hazal44
Lingua di destinazione: Tedesco
Meine Haut kennt gar nicht deine Hände, mein Herz kennt nicht dein Herz.
Ultima convalida o modifica di
italo07
- 3 Maggio 2009 22:45
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Maggio 2009 17:57
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Mein Herz...> mein Körper (oder mein Haut) kennt gar nicht deine Hände
3 Maggio 2009 21:19
Maybe:-)
Numero di messaggi: 338
I would have added a word before "Herz" and translated: "... mein ungebildetes Herz..." or "...mein unwissendes Herz...".