Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - vid dåligt väder går man gärna inte ut problem...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
vid dåligt väder går man gärna inte ut problem...
Tekstur
Framborið av lindarosang
Uppruna mál: Svenskt

vid dåligt väder går man gärna inte ut
problem med att få gäster till parken på försäsong
vill att gästerna ska spendera mer pengar per person i parken på tex mat och shopping

Heiti
in bad weather you prefer not to go out problem...
Umseting
Enskt

Umsett av Mats Fondelius
Ynskt mál: Enskt

in bad weather you prefer not to go out
problem with getting guests to the park at pre-season
want the guests to spend more money per person in the park on, i.e. food and shopping
Viðmerking um umsetingina
Intentionally capital letterand punctuations have been left out
Góðkent av samanthalee - 1 Juni 2007 01:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Mai 2007 14:27

Maribel
Tal av boðum: 871
A typo: shooping>shopping

30 Mai 2007 18:54

Mats Fondelius
Tal av boðum: 153
Hi Maribel,

Yes, of course...
Many thanks!

Mats "figge2001"