Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - vid dÃ¥ligt väder gÃ¥r man gärna inte ut problem...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
vid dåligt väder går man gärna inte ut problem...
テキスト
lindarosang様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

vid dåligt väder går man gärna inte ut
problem med att få gäster till parken på försäsong
vill att gästerna ska spendera mer pengar per person i parken på tex mat och shopping

タイトル
in bad weather you prefer not to go out problem...
翻訳
英語

Mats Fondelius様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

in bad weather you prefer not to go out
problem with getting guests to the park at pre-season
want the guests to spend more money per person in the park on, i.e. food and shopping
翻訳についてのコメント
Intentionally capital letterand punctuations have been left out
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 6月 1日 01:51





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 30日 14:27

Maribel
投稿数: 871
A typo: shooping>shopping

2007年 5月 30日 18:54

Mats Fondelius
投稿数: 153
Hi Maribel,

Yes, of course...
Many thanks!

Mats "figge2001"