Vertaling - Frans-Engels - Pensée lyrique sur le laurierHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Poëzie | Pensée lyrique sur le laurier | | Uitgangs-taal: Frans
Le laurier est l'apanage des héros et distille toujours son parfum discret dans l'obscurité du monde. | Details voor de vertaling | Traduction voulue : gaélique d'Irlande
"apanage" est à prendre ici au sens figuré, à savoir une caractéristique propre. "laurier" concerne la plante en général, celle que l'on pose sur la tête des lauréats... Pour un sens plus large, et en cas de traductions différentes suivant les espèces, privilégier le "laurier sauce".
Merci ! |
|
| Lyrical thought regarding the laurel | VertalingEngels Vertaald door goncin | Doel-taal: Engels
The laurel is the heroes' decoration and always distills its discrete perfume into the darkness of the world. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 april 2008 23:36
Laatste bericht | | | | | 11 april 2008 17:26 | | | Hi Goncin
"... decoration and always distills its discrete perfume into the darkness of the world."
That would read better:
".....decoration and its discrete perfume always seeps into the darkness....."
What do you think?
| | | 11 april 2008 18:16 | | | lilian,
Undoubtedly, "seeps" would be more poetical than "destills", but I fear some loss in the overall meaning...  | | | 11 april 2008 18:20 | | | OK, so let's find out about that with a poll. | | | 12 april 2008 11:11 | | | Thanks for that.
But are you sure about : "THE laurel" ?
=> Laurel is the heroes' decoration and always seeps its discrete perfume into the darkness of the world. |
|
|