Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - Mortius, domine, lux perpetua luceat Mortius,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Titel
Mortius, domine, lux perpetua luceat Mortius,...
Tekst
Opgestuurd door Diego9009
Uitgangs-taal: Latijn

Mortius, domine, lux perpetua luceat
Mortius, domine, lux perpetua luceat
Mortius, domine
Details voor de vertaling
Trecho de Musica - Haggard

Titel
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door goncin
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Que para os mortos, senhor
Details voor de vertaling
Assumindo que "Mortius" seja "MortUIs" (dativo/ablativo 2ª declinação neutra)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 4 juni 2008 16:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 juni 2008 10:47

Cammello
Aantal berichten: 77
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[For the dead, Lord, may eternal light shine]
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[For the dead, Lord, may eternal light shine]
Mortius, domine
[For the dead, Lord.]

http://www.darklyrics.com/lyrics/haggard/awakingthecenturies.html#4