Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - Mortius, domine, lux perpetua luceat Mortius,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Mortius, domine, lux perpetua luceat Mortius,...
テキスト
Diego9009様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Mortius, domine, lux perpetua luceat
Mortius, domine, lux perpetua luceat
Mortius, domine
翻訳についてのコメント
Trecho de Musica - Haggard

タイトル
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Que para os mortos, senhor
翻訳についてのコメント
Assumindo que "Mortius" seja "MortUIs" (dativo/ablativo 2ª declinação neutra)
最終承認・編集者 goncin - 2008年 6月 4日 16:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 4日 10:47

Cammello
投稿数: 77
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[For the dead, Lord, may eternal light shine]
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[For the dead, Lord, may eternal light shine]
Mortius, domine
[For the dead, Lord.]

http://www.darklyrics.com/lyrics/haggard/awakingthecenturies.html#4