Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Brasilianportugali - Mortius, domine, lux perpetua luceat Mortius,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Otsikko
Mortius, domine, lux perpetua luceat Mortius,...
Teksti
Lähettäjä Diego9009
Alkuperäinen kieli: Latina

Mortius, domine, lux perpetua luceat
Mortius, domine, lux perpetua luceat
Mortius, domine
Huomioita käännöksestä
Trecho de Musica - Haggard

Otsikko
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Que para os mortos, senhor
Huomioita käännöksestä
Assumindo que "Mortius" seja "MortUIs" (dativo/ablativo 2ª declinação neutra)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 4 Kesäkuu 2008 16:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Kesäkuu 2008 10:47

Cammello
Viestien lukumäärä: 77
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[For the dead, Lord, may eternal light shine]
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[For the dead, Lord, may eternal light shine]
Mortius, domine
[For the dead, Lord.]

http://www.darklyrics.com/lyrics/haggard/awakingthecenturies.html#4