Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Portugués brasileño - Mortius, domine, lux perpetua luceat Mortius,...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Mortius, domine, lux perpetua luceat Mortius,...
Texto
Propuesto por
Diego9009
Idioma de origen: Latín
Mortius, domine, lux perpetua luceat
Mortius, domine, lux perpetua luceat
Mortius, domine
Nota acerca de la traducción
Trecho de Musica - Haggard
Título
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
goncin
Idioma de destino: Portugués brasileño
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Que para os mortos, senhor, brilhe a luz perpétua
Que para os mortos, senhor
Nota acerca de la traducción
Assumindo que "Mortius" seja "MortUIs" (dativo/ablativo 2ª declinação neutra)
Última validación o corrección por
goncin
- 4 Junio 2008 16:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Junio 2008 10:47
Cammello
Cantidad de envíos: 77
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[For the dead, Lord, may eternal light shine]
Mortius, domine, lux perpetua luceat
[For the dead, Lord, may eternal light shine]
Mortius, domine
[For the dead, Lord.]
http://www.darklyrics.com/lyrics/haggard/awakingthecenturies.html#4