Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Frans - Ciao A., perchè mi sparisci sempre? ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Informeel
Titel
Ciao A., perchè mi sparisci sempre? ...
Tekst
Opgestuurd door
dandicas
Uitgangs-taal: Italiaans
Ciao A., perchè mi sparisci sempre? Mandami almeno una e-mail. Baci D.
Details voor de vertaling
<name abbrev.(respectively male and female names)>
Titel
Salut Ale, purquoi disparais-tu toujours ?
Vertaling
Frans
Vertaald door
Bea182
Doel-taal: Frans
Salut A., pourquoi disparais-tu toujours ? Envoie au moins un e mail. Baisers, D.
Details voor de vertaling
chiedi conferma...non credo che sia corretto al max...baci
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Francky5591
- 14 oktober 2008 17:37
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 oktober 2008 17:34
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello Bea182, a few edits :
purquoi
pourquoi
Il envoie
envoie
>> "Salut A., pourquoi disparais-tu toujours? Envoie au moins un e mail. Baisers, D."