Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Prancūzų - Ciao A., perchè mi sparisci sempre? ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Pavadinimas
Ciao A., perchè mi sparisci sempre? ...
Tekstas
Pateikta
dandicas
Originalo kalba: Italų
Ciao A., perchè mi sparisci sempre? Mandami almeno una e-mail. Baci D.
Pastabos apie vertimą
<name abbrev.(respectively male and female names)>
Pavadinimas
Salut Ale, purquoi disparais-tu toujours ?
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Bea182
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Salut A., pourquoi disparais-tu toujours ? Envoie au moins un e mail. Baisers, D.
Pastabos apie vertimą
chiedi conferma...non credo che sia corretto al max...baci
Validated by
Francky5591
- 14 spalis 2008 17:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 spalis 2008 17:34
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello Bea182, a few edits :
purquoi
pourquoi
Il envoie
envoie
>> "Salut A., pourquoi disparais-tu toujours? Envoie au moins un e mail. Baisers, D."