Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Esperanto - - Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsEsperanto

Categorie Fictie/Verhaal

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
- Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a...
Tekst
Opgestuurd door Wjoe
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

- Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a preparar "aqueles que vieram do barro", você só ficava olhando e morria de ciúmes!
Details voor de vertaling
"Aqueles que vieram do barro" significa: "os que nasceram da terra", ou "feitos de terra", ou "criados a partir do barro".

Titel
- Atentu pri tio, kion vi diras, centestro!
Vertaling
Esperanto

Vertaald door goncin
Doel-taal: Esperanto

- Atentu pri tio, kion vi diras, centestro! Mi helpis Caesar-on por prepari "tiujn, kiuj estas faritaj el argilo", vi nur rigardadis kaj ĵaluzis tion!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 7 november 2008 10:58