Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Braziliaans Portugees - Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
Tekst
Opgestuurd door
cart19
Uitgangs-taal: Spaans
Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
Details voor de vertaling
Text corrected, diacritics edited <Lilian>
Titel
O senhor é brasileiro, de qual parte do Brasil é?
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Harievilozanini
Doel-taal: Braziliaans Portugees
O senhor é brasileiro, de qual parte do Brasil é?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
goncin
- 16 februari 2009 12:41
Laatste bericht
Auteur
Bericht
15 februari 2009 06:54
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Pode ter uma informação no campo dos comentários dizendo que se trata de uma pergunta.
15 februari 2009 12:54
Harievilozanini
Aantal berichten: 7
Bem observado, adicionado.
Obrigado.
15 februari 2009 13:46
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Original text corrected and diacritics edited, please adapt the translation.
CC:
casper tavernello
15 februari 2009 14:10
Harievilozanini
Aantal berichten: 7
Thanks.
15 februari 2009 14:17
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Você ---> O senhor
15 februari 2009 15:32
Harievilozanini
Aantal berichten: 7
^ ???
15 februari 2009 15:55
lilian canale
Aantal berichten: 14972
O que você não entendeu, Harievilozanini?
"Usted" é um pronome de tratamento
formal
em espanhol, correspondente a "o/a senhor/a" do português. Ele não significa "você".
15 februari 2009 18:10
Harievilozanini
Aantal berichten: 7
Ahhhhhh ok!
Entendido!
Obrigado!