Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Brasilianportugali - Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
Teksti
Lähettäjä
cart19
Alkuperäinen kieli: Espanja
Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
Huomioita käännöksestä
Text corrected, diacritics edited <Lilian>
Otsikko
O senhor é brasileiro, de qual parte do Brasil é?
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Harievilozanini
Kohdekieli: Brasilianportugali
O senhor é brasileiro, de qual parte do Brasil é?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
goncin
- 16 Helmikuu 2009 12:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Helmikuu 2009 06:54
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Pode ter uma informação no campo dos comentários dizendo que se trata de uma pergunta.
15 Helmikuu 2009 12:54
Harievilozanini
Viestien lukumäärä: 7
Bem observado, adicionado.
Obrigado.
15 Helmikuu 2009 13:46
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Original text corrected and diacritics edited, please adapt the translation.
CC:
casper tavernello
15 Helmikuu 2009 14:10
Harievilozanini
Viestien lukumäärä: 7
Thanks.
15 Helmikuu 2009 14:17
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Você ---> O senhor
15 Helmikuu 2009 15:32
Harievilozanini
Viestien lukumäärä: 7
^ ???
15 Helmikuu 2009 15:55
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
O que você não entendeu, Harievilozanini?
"Usted" é um pronome de tratamento
formal
em espanhol, correspondente a "o/a senhor/a" do português. Ele não significa "você".
15 Helmikuu 2009 18:10
Harievilozanini
Viestien lukumäärä: 7
Ahhhhhh ok!
Entendido!
Obrigado!