خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-پرتغالی برزیل - Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
متن
cart19
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
Usted es brasileño, de qué parte de Brasil es?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Text corrected, diacritics edited <Lilian>
عنوان
O senhor é brasileiro, de qual parte do Brasil é?
ترجمه
پرتغالی برزیل
Harievilozanini
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
O senhor é brasileiro, de qual parte do Brasil é?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
goncin
- 16 فوریه 2009 12:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 فوریه 2009 06:54
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Pode ter uma informação no campo dos comentários dizendo que se trata de uma pergunta.
15 فوریه 2009 12:54
Harievilozanini
تعداد پیامها: 7
Bem observado, adicionado.
Obrigado.
15 فوریه 2009 13:46
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Original text corrected and diacritics edited, please adapt the translation.
CC:
casper tavernello
15 فوریه 2009 14:10
Harievilozanini
تعداد پیامها: 7
Thanks.
15 فوریه 2009 14:17
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Você ---> O senhor
15 فوریه 2009 15:32
Harievilozanini
تعداد پیامها: 7
^ ???
15 فوریه 2009 15:55
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
O que você não entendeu, Harievilozanini?
"Usted" é um pronome de tratamento
formal
em espanhol, correspondente a "o/a senhor/a" do português. Ele não significa "você".
15 فوریه 2009 18:10
Harievilozanini
تعداد پیامها: 7
Ahhhhhh ok!
Entendido!
Obrigado!