Vertaling - Servisch-Engels - Pozdravljamo vas.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Servisch](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Engels](../images/flag_en.gif)
Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen | | | Uitgangs-taal: Servisch
Pozdravljamo vas. |
|
| | | Doel-taal: Engels
We salute you. | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 3 maart 2009 16:03
Laatste bericht | | | | | 3 maart 2009 04:09 | | ![](../images/profile1.gif) lakilAantal berichten: 249 | I am not going to disagree here because maki has already put down "We salute you" and it should be translated like that. We welcome you has a different meaning -"Zelimo vam dobrodoslicu." Although it depends on the rest of the text. However, if it stands alone, it should be "We salute you." ![](../images/emo/smile.png) |
|
|