Käännös - Serbia-Englanti - Pozdravljamo vas.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Serbia](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Englanti](../images/flag_en.gif)
Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat | | | Alkuperäinen kieli: Serbia
Pozdravljamo vas. |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
We salute you. | | |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 3 Maaliskuu 2009 16:03
Viimeinen viesti | | | | | 3 Maaliskuu 2009 04:09 | | ![](../images/profile1.gif) lakilViestien lukumäärä: 249 | I am not going to disagree here because maki has already put down "We salute you" and it should be translated like that. We welcome you has a different meaning -"Zelimo vam dobrodoslicu." Although it depends on the rest of the text. However, if it stands alone, it should be "We salute you." ![](../images/emo/smile.png) |
|
|