Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - Freedom is just another word for nothing left to...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten - Cultuur
Titel
Freedom is just another word for nothing left to...
Tekst
Opgestuurd door
siniy_svet
Uitgangs-taal: Engels
Freedom's just another word for nothing left to lose.
Details voor de vertaling
Attributed to Bobby McGee, in a Jannis Joplin song "Me And Bobby McGee" written by Kris Kristofferson and Fred Foster.
Titel
Liberdade é apenas uma outra palavra para nada...
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
hannakarina
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Liberdade é apenas uma outra palavra para "mais nada a perder".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Angelus
- 13 maart 2009 14:30
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 maart 2009 15:22
Lein
Aantal berichten: 3389
'nada a perder' seria 'nothing to loose'.
Como e 'nothing
left
to loose, a minha sugestao seria 'nada mais a perder', ou algo assim.
10 maart 2009 19:51
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Concordo com Lein. "mais nada a perder"
11 maart 2009 18:12
Angelus
Aantal berichten: 1227
Thanks girls
CC:
lilian canale
12 maart 2009 19:17
babidayrell
Aantal berichten: 5
Ao invés de "mais nada a perder" fica melhor somente "nada a perder"