主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - Freedom is just another word for nothing left to...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法 - 文化
标题
Freedom is just another word for nothing left to...
正文
提交
siniy_svet
源语言: 英语
Freedom's just another word for nothing left to lose.
给这篇翻译加备注
Attributed to Bobby McGee, in a Jannis Joplin song "Me And Bobby McGee" written by Kris Kristofferson and Fred Foster.
标题
Liberdade é apenas uma outra palavra para nada...
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
hannakarina
目的语言: 巴西葡萄牙语
Liberdade é apenas uma outra palavra para "mais nada a perder".
由
Angelus
认可或编辑 - 2009年 三月 13日 14:30
最近发帖
作者
帖子
2009年 三月 10日 15:22
Lein
文章总计: 3389
'nada a perder' seria 'nothing to loose'.
Como e 'nothing
left
to loose, a minha sugestao seria 'nada mais a perder', ou algo assim.
2009年 三月 10日 19:51
lilian canale
文章总计: 14972
Concordo com Lein. "mais nada a perder"
2009年 三月 11日 18:12
Angelus
文章总计: 1227
Thanks girls
CC:
lilian canale
2009年 三月 12日 19:17
babidayrell
文章总计: 5
Ao invés de "mais nada a perder" fica melhor somente "nada a perder"