Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Freedom is just another word for nothing left to...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Culture
Titre
Freedom is just another word for nothing left to...
Texte
Proposé par
siniy_svet
Langue de départ: Anglais
Freedom's just another word for nothing left to lose.
Commentaires pour la traduction
Attributed to Bobby McGee, in a Jannis Joplin song "Me And Bobby McGee" written by Kris Kristofferson and Fred Foster.
Titre
Liberdade é apenas uma outra palavra para nada...
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
hannakarina
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Liberdade é apenas uma outra palavra para "mais nada a perder".
Dernière édition ou validation par
Angelus
- 13 Mars 2009 14:30
Derniers messages
Auteur
Message
10 Mars 2009 15:22
Lein
Nombre de messages: 3389
'nada a perder' seria 'nothing to loose'.
Como e 'nothing
left
to loose, a minha sugestao seria 'nada mais a perder', ou algo assim.
10 Mars 2009 19:51
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Concordo com Lein. "mais nada a perder"
11 Mars 2009 18:12
Angelus
Nombre de messages: 1227
Thanks girls
CC:
lilian canale
12 Mars 2009 19:17
babidayrell
Nombre de messages: 5
Ao invés de "mais nada a perder" fica melhor somente "nada a perder"