خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Freedom is just another word for nothing left to...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - فرهنگ
عنوان
Freedom is just another word for nothing left to...
متن
siniy_svet
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Freedom's just another word for nothing left to lose.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Attributed to Bobby McGee, in a Jannis Joplin song "Me And Bobby McGee" written by Kris Kristofferson and Fred Foster.
عنوان
Liberdade é apenas uma outra palavra para nada...
ترجمه
پرتغالی برزیل
hannakarina
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Liberdade é apenas uma outra palavra para "mais nada a perder".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Angelus
- 13 مارس 2009 14:30
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 مارس 2009 15:22
Lein
تعداد پیامها: 3389
'nada a perder' seria 'nothing to loose'.
Como e 'nothing
left
to loose, a minha sugestao seria 'nada mais a perder', ou algo assim.
10 مارس 2009 19:51
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Concordo com Lein. "mais nada a perder"
11 مارس 2009 18:12
Angelus
تعداد پیامها: 1227
Thanks girls
CC:
lilian canale
12 مارس 2009 19:17
babidayrell
تعداد پیامها: 5
Ao invés de "mais nada a perder" fica melhor somente "nada a perder"