Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Spaans - cuore mio nemmeno io riesco a vivere senza te amore.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesItaliaansSpaans

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
cuore mio nemmeno io riesco a vivere senza te amore.
Tekst
Opgestuurd door nenitachula
Uitgangs-taal: Italiaans Vertaald door doritrinity

Cuore mio, nemmeno io riesco a vivere senza te amore.
Details voor de vertaling
zemra ime (have two means one is my heart and the other is my love...)

Titel
Mi corazón, yo tampoco puedo vivir sin ti mi amor.
Vertaling
Spaans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Spaans

Mi corazón, yo tampoco puedo vivir sin ti, mi amor.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Isildur__ - 30 juni 2009 15:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 juni 2009 13:41

froby64
Aantal berichten: 3
the correct phrase is -> "Mi corazón, no puedo vivir sin ti amor" and not "sin ti , mi amor" mi amor is possessive, "sin ti amor" is affermative