Vertimas - Italų-Lotynų - qui stiamo già bene.Esamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:  
Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas | | | Originalo kalba: Italų
qui stiamo già bene. | | vorrei la traduzione in latino antico, grazie. |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
hic manemus iam optime. | | Anche se letteralmente significherebbe "qui stiamo già benissimo" è vero che è una frase fatta latina, quindi si può anche lasciare così
Se preferisci sapere esattamente come si dice quello che hai scritto, "hic manemus iam bene" |
|
Validated by Cammello - 14 gegužė 2008 17:31
|