ترجمه - ایتالیایی-لاتین - qui stiamo già bene.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره | | | زبان مبداء: ایتالیایی
qui stiamo già bene. | | vorrei la traduzione in latino antico, grazie. |
|
| | | زبان مقصد: لاتین
hic manemus iam optime. | | Anche se letteralmente significherebbe "qui stiamo già benissimo" è vero che è una frase fatta latina, quindi si può anche lasciare così
Se preferisci sapere esattamente come si dice quello che hai scritto, "hic manemus iam bene" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Cammello - 14 می 2008 17:31
|