Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - c'est pas grâve, je parle qu'anglais, francais ou arabe
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
c'est pas grâve, je parle qu'anglais, francais ou arabe
Tekstas
Pateikta
lindas
Originalo kalba: Prancūzų
c'est pas grâve, je parle qu'anglais, francais ou arabe
Pavadinimas
Önemli değil
Vertimas
Turkų
Išvertė
kerrar
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
önemli değil, ben sadece ingilizce, fransızca veya arapça konuşurum
Pastabos apie vertimą
çeviri
Validated by
smy
- 12 vasaris 2008 21:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 vasaris 2008 16:16
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Önemli değil, ben sadece ingilizce, fransizca veya arapca konuşurum
11 vasaris 2008 08:50
arwy
Žinučių kiekis: 4
onemli degil ben yalnizca ingilizce fransizca ya da arapca konusuyorum
11 vasaris 2008 21:58
sybel
Žinučių kiekis: 76
It's not important, I only speak English, French or Arabic.