Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - c'est pas grâve, je parle qu'anglais, francais ou arabe

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
c'est pas grâve, je parle qu'anglais, francais ou arabe
Teksti
Lähettäjä lindas
Alkuperäinen kieli: Ranska

c'est pas grâve, je parle qu'anglais, francais ou arabe

Otsikko
Önemli değil
Käännös
Turkki

Kääntäjä kerrar
Kohdekieli: Turkki

önemli değil, ben sadece ingilizce, fransızca veya arapça konuşurum
Huomioita käännöksestä
çeviri
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 12 Helmikuu 2008 21:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Helmikuu 2008 16:16

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Önemli değil, ben sadece ingilizce, fransizca veya arapca konuşurum

11 Helmikuu 2008 08:50

arwy
Viestien lukumäärä: 4
onemli degil ben yalnizca ingilizce fransizca ya da arapca konusuyorum

11 Helmikuu 2008 21:58

sybel
Viestien lukumäärä: 76
It's not important, I only speak English, French or Arabic.