Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Suomių-Lenkų - Komentarz, nie rozumiem jego treÅ›ci;/

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SuomiųŠvedųLenkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Komentarz, nie rozumiem jego treści;/
Tekstas
Pateikta aninka
Originalo kalba: Suomių

No moikka :] Vähän heikosti menee ja tylsää tuppaa olemaan :/
Pastabos apie vertimą
ProszÄ™ o pomoc bo coÅ› nie idzie mi przetumaczenie tego :(

Pavadinimas
No cześć :]
Vertimas
Lenkų

Išvertė miith333
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų

Cześć:] Nie jest za dobrze i często jest nudno.
Validated by Edyta223 - 5 rugsėjis 2008 09:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 rugpjūtis 2008 18:03

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
poprawnie powinno byc: "Cześć! Nie jest zbyt dobrze i często jest to męczące"

10 rugpjūtis 2008 13:10

AnnaDzialowska
Žinučių kiekis: 15
w szwedzkiej wersji nie ma nic o tym, ze autor nudzi się akurat w domu , tylko że w ogóle się nudzi

12 rugpjūtis 2008 20:28

Sokolik
Žinučių kiekis: 4
Ze szwedzkiego na polski: "Cześć :] Nie leci tak dobrze i często troche jest nudno :/ "

13 rugpjūtis 2008 15:50

vickis68
Žinučių kiekis: 3
Czesc! Troche slabo leci i dosc czesto jest troche nudno

14 rugpjūtis 2008 22:34

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Nie można w języku polskim napisac "troche słabo leci". "Det går inte så bra" nie znaczy po polsku "słabo leci" poza tym nie jest to poprawnie. Czy ktoś ma lepszy pomysł jak powinno to brzmiec po polsku?

24 rugpjūtis 2008 13:55

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
czy poprawiony tekst jest lepszy?