主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 芬兰语-波兰语 - Komentarz, nie rozumiem jego treÅ›ci;/
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活
本翻译"仅需意译"。
标题
Komentarz, nie rozumiem jego treści;/
正文
提交
aninka
源语言: 芬兰语
No moikka :] Vähän heikosti menee ja tylsää tuppaa olemaan :/
给这篇翻译加备注
ProszÄ™ o pomoc bo coÅ› nie idzie mi przetumaczenie tego :(
标题
No cześć :]
翻译
波兰语
翻译
miith333
目的语言: 波兰语
Cześć:] Nie jest za dobrze i często jest nudno.
由
Edyta223
认可或编辑 - 2008年 九月 5日 09:01
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 8日 18:03
Edyta223
文章总计: 787
poprawnie powinno byc: "Cześć! Nie jest zbyt dobrze i często jest to męczące"
2008年 八月 10日 13:10
AnnaDzialowska
文章总计: 15
w szwedzkiej wersji nie ma nic o tym, ze autor nudzi siÄ™ akurat w domu
, tylko że w ogóle się nudzi
2008年 八月 12日 20:28
Sokolik
文章总计: 4
Ze szwedzkiego na polski: "Cześć :] Nie leci tak dobrze i często troche jest nudno :/ "
2008年 八月 13日 15:50
vickis68
文章总计: 3
Czesc! Troche slabo leci i dosc czesto jest troche nudno
2008年 八月 14日 22:34
Edyta223
文章总计: 787
Nie można w języku polskim napisac "troche słabo leci". "Det går inte så bra" nie znaczy po polsku "słabo leci" poza tym nie jest to poprawnie. Czy ktoś ma lepszy pomysł jak powinno to brzmiec po polsku?
2008年 八月 24日 13:55
Edyta223
文章总计: 787
czy poprawiony tekst jest lepszy?