Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Italų - ne kalbimdekini doyasıya yaÅŸayabiliyorum, nede...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųItalų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
ne kalbimdekini doyasıya yaşayabiliyorum, nede...
Tekstas
Pateikta hasants
Originalo kalba: Turkų

ne kalbimdekini doyasıya yaşayabiliyorum, nede söküp atabiliyorum.

Pavadinimas
non sono capace...
Vertimas
Italų

Išvertė Alessandra87
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Non sono capace di indulgere completamente a ciò che risiede nel mio cuore, né riesco a farlo trasparire esattamente .
Validated by Xini - 10 balandis 2008 13:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 balandis 2008 10:51

Xini
Žinučių kiekis: 1655
indugiare o indulgere ?

10 balandis 2008 11:49

Alessandra87
Žinučių kiekis: 47
Indugiare. credo che il senso che si vuole esprimere è il "trattenersi"...quindi non riuscire ad assecondare i propri sentimenti, non riuscire a lasciarsi andare.
Comunque, se la parola "idugiare" non rende bene l'idea cambiala pure, non ci sono problemi!

10 balandis 2008 13:11

Xini
Žinučių kiekis: 1655
In effetti ho cambiato in "indulgere", visto che il verbo inglese è quello.
Nel senso di "concedersi a".

Saluti

X.