Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - ne kalbimdekini doyasıya yaşayabiliyorum, nede...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiitaliano

Category Sentence

Kichwa
ne kalbimdekini doyasıya yaşayabiliyorum, nede...
Nakala
Tafsiri iliombwa na hasants
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ne kalbimdekini doyasıya yaşayabiliyorum, nede söküp atabiliyorum.

Kichwa
non sono capace...
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Alessandra87
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Non sono capace di indulgere completamente a ciò che risiede nel mio cuore, né riesco a farlo trasparire esattamente .
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 10 Aprili 2008 13:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Aprili 2008 10:51

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
indugiare o indulgere ?

10 Aprili 2008 11:49

Alessandra87
Idadi ya ujumbe: 47
Indugiare. credo che il senso che si vuole esprimere è il "trattenersi"...quindi non riuscire ad assecondare i propri sentimenti, non riuscire a lasciarsi andare.
Comunque, se la parola "idugiare" non rende bene l'idea cambiala pure, non ci sono problemi!

10 Aprili 2008 13:11

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
In effetti ho cambiato in "indulgere", visto che il verbo inglese è quello.
Nel senso di "concedersi a".

Saluti

X.