Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Japonų-Prancūzų - ã‚‚ã†ã™ãヒタ ã¯ã‚„ã会ã„ãŸã„ã
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Kompiuteriai / Internetas
Pavadinimas
ã‚‚ã†ã™ãヒタ ã¯ã‚„ã会ã„ãŸã„ã
Tekstas
Pateikta
Hime
Originalo kalba: Japonų
ã‚‚ã†ã™ã七夕,
ã¯ã‚„ã会ã„ãŸã„ã
Pastabos apie vertimą
Lorsque je clique sur un lien il m'écris parfois cette phrase, mais c'est exceptionnel et je ne comprend pas ce que ça veut dire.
Pavadinimas
Tanabata
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
IanMegill2
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
On sera bientôt le Tanabata
J'ai hâte de vous rencontrer bientôt
Pastabos apie vertimą
Avec ヒタ ("hita") en caractères phonétiques (qui n'ont aucun sens) changé en 七夕, les caractères chinois qui indiquent le festival du "Tanabata," le 7 juillet.
Validated by
Francky5591
- 27 spalis 2008 09:23