Kırışmış büzüşmüş bebek kafaları Zehirli örümcekler yatağın içinde Küvette kokuşmuş kırmızı yığın Anne, ölüye iyi geceler öpücüğü ver
Küçük oyuncak bebeğime iğneler batır Senin günahların için bana acı çektir Bir kere daha baştan başlayacağız Kutup dairesi bir araya getiriyor
hi, dear kafetzou!
may I ask for your help here: 'The Scarctic Circle Gathering.'
do you think, the meaning as 'Kuzey Kutup Dairesi bir araya getiriyor' is right, or it should be
something like 'yetersizlik/kıtlık/açlık dongüsü büyüyor'?
"scarctic" has no meaning - Lordi (the group that sings these lyrics) made it up. "kuzey kutup" is "arctic", right? Well, I have no idea if there's a connection to this word. I would've said maybe it's a combination between "sacred" and "arctic" (and maybe "scary"?), but I'd just be guessing. I think it should be left as "scarctic".