Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - o Auch die weiteren Forderungen von Huf bezügl....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
o Auch die weiteren Forderungen von Huf bezügl....
Tekstas
Pateikta Lee Dongsung
Originalo kalba: Vokiečių

o Auch die weiteren Forderungen von Huf bezügl. Ablösung der MSCL – Volumen durch die ESCL wurden durch CASCO abgelehnt. CASCO schickt hierzu eine Stellungnahme. Huf wird diese Forderungen aufrecht erhalten. Wie vorgesehen sollen diese Forderungen gemeinsam von CASCO und HUF bei HMC vorgebracht werden. Auf Seiten Huf soll Herr D.S. Lee diese Verhandlung begleiten.

Pavadinimas
Also the additional demands from HUF regarding ...
Vertimas
Anglų

Išvertė Minny
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Also the additional demands from HUF regarding replacement of MSCL-volume by ESCL were rejected by CASCO. CASCO will forward its position as to this. HUF will maintain these demands. As planed CASCO and HUF together shall present these demands to HMC. Mr. D. S. Lee shall attend the negotiations on the side of HUF.
Pastabos apie vertimą
As I do not know which product we are talking about here, I do not know if "volume" should be replaced by for instance: Size or capacity.
Validated by lilian canale - 6 balandis 2009 14:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 balandis 2009 09:53

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
Probably "capacity" since volume/mass, etc, is widely defined throughout the world by the SI system (Système International d’Unités), including the United States. This text is very difficult to translate though because almost half of it consists of abbreviations, none of which I am familiar with. Capacity could refer to data capacity, not just volume.