Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Graikų - Мога да живея и без теб.. иди си при твоите...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųIspanųTurkųGraikų

Kategorija Šnekamoji kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Мога да живея и без теб.. иди си при твоите...
Tekstas
Pateikta krisitooo00
Originalo kalba: Bulgarų

Мога да живея и без теб.. иди си при твоите приятелки! вече свикнах..

Pavadinimas
Μπορώ να ζήσω κι χωρίς εσένα...πήγαινε...
Vertimas
Graikų

Išvertė galka
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Μπορώ να ζήσω κι χωρίς εσένα...πήγαινε με τις φίλες σου! έχω συνηθίσει πια...
Validated by reggina - 9 liepa 2009 20:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 birželis 2009 15:03

xristi
Žinučių kiekis: 217
Μπορώ να ζήσω και χωρίς εσένα ... άντε, πήγαινε με τις φίλες σου!

8 birželis 2009 10:40

bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
είναι ορθογραφικά λάθος το "στης". θα έπρεπε να είναι "στις"

17 birželis 2009 15:50

toussman80
Žinučių kiekis: 12
Μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα… πήγαινε στις φίλες σου! Είμαι συνηθισμένος…

χωρίς να υπάρχει μεγάλη νοηματική διαφορά...

27 birželis 2009 21:08

Mideia
Žinučių kiekis: 949
και χωρίς...
στις

30 birželis 2009 00:02

Trismegistus
Žinučių kiekis: 41
Perhaps it would be more correct to say "πήγαινε με τις φίλες σου" and omit the "το" before "έχω συνηθίσει". Although I'm not sure about the στις/με part, that's what I can say based on the other translations, I'm not sure what the original says exactly.

30 birželis 2009 08:34

galka
Žinučių kiekis: 567
Πως λέμε "πάω στους γονείς μου"?
Ετσι λέει "πήγαινε στις φίλες σου! Εχω συνηθίσει πια..."
Μπoρώ να βοηθήσω με κάτι άλλό? Τι άλλο θα ήθελες να ξέρεις, Trismegistus?