Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Prancūzų - Un Poema,Un piropo
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Un Poema,Un piropo
Tekstas
Pateikta
rodrigo926
Originalo kalba: Ispanų
Mil piropos de amor no valdrÃan un centavo, si al oÃdo te dijera simplemente "te amo".
Pastabos apie vertimą
Frances de Francia
Pavadinimas
Mille flatteries d'amour ne valent pas un sou si je te dis simplement à l'oreille
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Mille flatteries d'amour ne valent pas un sou si je te dis simplement à l'oreille
Validated by
Francky5591
- 25 gegužė 2009 00:08