Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ranska - Un Poema,Un piropo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRanska

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Un Poema,Un piropo
Teksti
Lähettäjä rodrigo926
Alkuperäinen kieli: Espanja

Mil piropos de amor no valdrían un centavo, si al oído te dijera simplemente "te amo".
Huomioita käännöksestä
Frances de Francia

Otsikko
Mille flatteries d'amour ne valent pas un sou si je te dis simplement à l'oreille
Käännös
Ranska

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ranska

Mille flatteries d'amour ne valent pas un sou si je te dis simplement à l'oreille
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Toukokuu 2009 00:08