Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Lenkų - tantum Deus iudicare me potest

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųLenkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
tantum Deus iudicare me potest
Tekstas
Pateikta griingo
Originalo kalba: Lotynų

tantum Deus iudicare me potest

Pavadinimas
Tylko Bóg może mnie osądzać.
Vertimas
Lenkų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų

Tylko Bóg może mnie osądzać.
Pastabos apie vertimą
osądzać/sądzić
Validated by Edyta223 - 12 birželis 2009 16:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 birželis 2009 23:38

griingo
Žinučių kiekis: 2
witam! mam pytanie czy wlasciwsze bedzie zastosowanie slowa tantum czy solus ? oraz o prawidlowy szyk wyrazow... prosze o komentarz czy prawidlowe by bylo zastosowanie SOLUS DEUS ME IUDICARE POTEST . czekam na odp

13 birželis 2009 00:10

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Łacina nie jest aż tak nieelastyczna, żeby nie były możliwe obie te wersje. Na pewno właściwsze jest postawienie dopełnienia przed bezokolicznikiem, czyli 'me iudicare'. Poza tym wersja z 'solus deus'bardziej mi się podoba, chyba jest jednak lepsza. Pozdrawiam serdecznie!

13 birželis 2009 09:25

griingo
Žinučių kiekis: 2
jeszcze jedna kwestia : SOLUS DEUS... czy DEUS SOLUS ?

13 birželis 2009 12:15

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"Deus solus" jest bardziej po łacińsku, ze tak powiem.
Zasada: przydawka stoi za rzeczownikiem, który określa, odwrotnie niż w języku polskim,
a więc: pater noster, amica mea, vir doctus, populus Romanus itp.