Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Anglų - Jeg betaler min skat og drikker min kaffe. Er jeg...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Jeg betaler min skat og drikker min kaffe. Er jeg...
Tekstas
Pateikta
Francky5591
Originalo kalba: Danų
Jeg betaler min skat
og drikker min kaffe.
Er jeg så en god borger?
Eller har jeg blot snydt mig selv?
Pastabos apie vertimą
aforisme
Pavadinimas
fool
Vertimas
Anglų
Išvertė
jairhaas
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I pay my taxes
and drink my coffee.
Am I a good citizen then?
Or have I just fooled myself?
Validated by
lilian canale
- 27 kovas 2010 00:47
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 kovas 2010 00:56
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Jairhaas
I think that the third line would read better in English if we put:
"Am I a good citizen then?"
Let me know, then we can edit and validate
.
Bises
Tantine
12 kovas 2010 23:40
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi jairhaas
Can you deal with the edits so as I can set a poll?
Bises
Tantine