Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Vokiečių - He will not consider as good only that which pleases him
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
He will not consider as good only that which pleases him
Tekstas
Pateikta
Hieronimus
Originalo kalba: Anglų
He will not consider as good only that which pleases him, but treat as beneficial to him whatever pleases his subjects.
Pastabos apie vertimą
citation d'un personnage historique de l'Inde
Pavadinimas
Er wird es nicht für besser halten, als es ihm selbst gefällt
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Hieronimus
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Er wird es nicht für besser halten, als es ihm selbst gefällt, aber er wird es für günstig erachten, wenn es seinem Vorhaben nützt.
Pastabos apie vertimą
man könnte vielleicht auch sagen:
er wird die Sache für so gut halten, wie es ihm in sein Projekt passt.
Validated by
Rumo
- 2 gruodis 2006 10:44