Fordítás - Bulgár-Svéd - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Mondat - Napi élet Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po... | | Nyelvröl forditàs: Bulgár
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko |
|
| | | Forditando nyelve: Svéd
och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss. | | tände (en cigarett)
Bridged by Vialuminosa. |
|
Validated by pias - 5 Március 2008 13:23
Legutolsó üzenet | | | | | 2 Március 2008 16:22 | | piasHozzászólások száma: 8113 | Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)
Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.
CC: ViaLuminosa | | | 2 Március 2008 16:31 | | | Hi Pia:
Here's the bridge ViaLuminosa provided:
"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."
| | | 2 Március 2008 16:40 | | piasHozzászólások száma: 8113 | Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."
Or maybe:
"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."
|
|
|