Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Švedų - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųŠvedų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...
Tekstas
Pateikta hellan1
Originalo kalba: Bulgarų

i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko

Pavadinimas
och jag tände
Vertimas
Švedų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss.
Pastabos apie vertimą
tände (en cigarett)

Bridged by Vialuminosa.
Validated by pias - 5 kovas 2008 13:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 kovas 2008 16:22

pias
Žinučių kiekis: 8114
Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)

Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.

CC: ViaLuminosa

2 kovas 2008 16:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Pia:

Here's the bridge ViaLuminosa provided:

"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."

2 kovas 2008 16:40

pias
Žinučių kiekis: 8114
Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."

Or maybe:

"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."