Traduction - Bulgare-Suédois - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Phrase - Vie quotidienne  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po... | | Langue de départ: Bulgare
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko |
|
| | | Langue d'arrivée: Suédois
och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss. | Commentaires pour la traduction | tände (en cigarett)
Bridged by Vialuminosa. |
|
Dernière édition ou validation par pias - 5 Mars 2008 13:23
Derniers messages | | | | | 2 Mars 2008 16:22 | |  piasNombre de messages: 8114 | Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)
Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.
CC: ViaLuminosa | | | 2 Mars 2008 16:31 | | | Hi Pia:
Here's the bridge ViaLuminosa provided:
"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."
| | | 2 Mars 2008 16:40 | |  piasNombre de messages: 8114 | Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."
Or maybe:
"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."
|
|
|