Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Suec - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarSuec

Categoria Frase - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...
Text
Enviat per hellan1
Idioma orígen: Búlgar

i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko

Títol
och jag tände
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss.
Notes sobre la traducció
tände (en cigarett)

Bridged by Vialuminosa.
Darrera validació o edició per pias - 5 Març 2008 13:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Març 2008 16:22

pias
Nombre de missatges: 8114
Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)

Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.

CC: ViaLuminosa

2 Març 2008 16:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Pia:

Here's the bridge ViaLuminosa provided:

"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."

2 Març 2008 16:40

pias
Nombre de missatges: 8114
Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."

Or maybe:

"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."