Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kiswidi - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiswidi

Category Sentence - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...
Nakala
Tafsiri iliombwa na hellan1
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko

Kichwa
och jag tände
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiswidi

och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss.
Maelezo kwa mfasiri
tände (en cigarett)

Bridged by Vialuminosa.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 5 Mechi 2008 13:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mechi 2008 16:22

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)

Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.

CC: ViaLuminosa

2 Mechi 2008 16:31

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Pia:

Here's the bridge ViaLuminosa provided:

"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."

2 Mechi 2008 16:40

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."

Or maybe:

"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."